原文:
季氏使闵子骞为费宰。闵子骞曰:“善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上矣。”
解读:
一、原文释义,启迪智慧
季氏派遣人邀请闵子骞出任费邑的长官。闵子骞态度坚决地对来人说道:“请务必替我推辞掉!倘若还有人再来劝说我,那我必定已经跑到汶水之北去了。”
首先,“季氏”指的是鲁国权臣季孙氏。在当时,季氏在鲁国权势极大,掌控着诸多政治资源。
“闵子骞”是孔子的得意门生之一,以德行出众而闻名。
“费”是季氏的封邑,也就是其管辖下的一个地区。
“宰”,在这里指的是邑宰,相当于地方长官,负责管理当地的政务和事务。
“善为我辞焉”中的“善”,有“好好地”“妥善地”之意。“辞”即推辞、拒绝。这句话表明闵子骞希望对方能够妥善处理他拒绝
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!