秦纾盈与任斯人的》里的诗句,后半句是日本一代文学巨匠夏目漱石的典故。
「你站在墙上看风景,看风景的人在楼上看你。」
「明月装饰了你的窗子,你装饰了别人的梦。」
「要翻译英文里头的iloveyou,不应该将其翻译成我ai你。」
「要翻译成婉转含蓄的一句——今晚月se真美」
手机里半晌没有声音,过了良久,任斯人的声音才转换成电流,藉由话筒传递讯息。
他在未知的那一端轻笑回答:「嗯,风也很温柔。」
有人说,如果「iloveyou」的对应是「今晚月se真美」,那如何正确回应对方「iloveyoutoo」?
——风也温柔。
秦纾盈的心跳骤然加快,就听见任斯人话锋一转,将话题带到委托上:「秦小姐,时间不早,你明天应该还有工作要忙吧?」
「我们先初步讨论委托内容,更详细的等
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!